Жеребило т в словарь лингвистических терминов

Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке - автореферат и диссертация по филологии. Скачать бесплатно полный текст автореферата диссертации на тему Русский язык. Бербекова» Защита диссертации состоится 16 июня 2011 года в 15 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212. Пушкина, жеребило т в словарь лингвистических терминов, аудитория 416. С диссертацией можно ознакомиться жеребило т в словарь лингвистических терминов научной библиотеке ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет» по адресу: 355009, Россия, г. Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор А, Фокин ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке 2001-2011 гг. Именно в этот период многие традиционные научные проблемы приобрели новое звучание: 1 изучение терминов греко-латинского происхождения стало одной из актуальных задач общей и частной терминологии; 2 активизация семантических исследований терминоэлементов, используемых при образовании лингвистических терминов; 3 расширение реестра словообразовательных типов СТпрогнозирующих образование лингвистической терминологии; 4 усложнение структуры словообразовательных гнезд СГчто связано с пополнением терминологического фонда лингвистики. В условиях информационного общества изучение лингвистической терминологии в русском языке изменило традиционно установленные границы ее описания и значительно расширило область исследований. Эпоха качественно новых научных достижений компьютерных и телекоммуникационных технологий наложила отпечаток, в первую очередь, на терминологию, как на наиболее интенсивно развивающийся пласт лексического состава языка, подвергшегося существенному влиянию экстралингвистических факторов. Актуальность темы диссертационного исследования определяется востребованностью изучения терминов и понятий области лингвистики, возникших за последнее десятилетие в современном русском языке, необходимостью их терминографирования. Данное исследование посвящено описанию состояния лингвистической терминологии в синхронном аспекте. Проблема исследования заключается в следующем: несмотря на жеребило т в словарь лингвистических терминов, что лингвистические термины рассматривались в научной литературе, однако в современном русском языке появились новые тенденции в развитии терминологии, которые до конца не исследованы. Более того актуализировалась греко-латинская терминология, которая составляет более 90% от всего терминологического фонда. Проблема исследования обусловлена противоречиями, возникшими между старым и новым знанием. Так, активизация терминов греко-латинского происхождения привела к появлению новых значений, требующих своего осмысления. В отдельных случаях расширилась семантика интернациональных терминоэлементов, что привело к интенсивному терминообразованшо в русистике. Списки, которыми заданы СТ, пополнились новыми произ- водными терминами. Усложнение структуры СГ повлекло усиление их мощности. Объектом исследования является лингвистическая терминология в современном русском языке. Предметом исследования - семантические, словообразовательные характеристики лингвистической терминологии в современном русском языке и закономерности ее функционирования в современной лингвистической литературе. Цель диссертационного исследования - описание состояния лингвистической терминологии в русском языке в синхронном аспекте. Сформулированная цель определила следующие теоретические и практические задачи: 1. Произвести семантический анализ интернациональных термино-элементов, используемых в лингвистической терминологии. Выявить закономерности функционирования греко-латинских терминов в современной лингвистической литературе. Описать словообразовательные типы, функционирующие в области терминообразования; 5. Рассмотреть синхронное состояние терминологических гнёзд; проанализировать их с точки зрения структуры, мощности и глубины. Языковой материал был выделен методом сплошной выборки из текстов статей, опубликованных в журнале «Вопросы языкознания» 2001 - 2011 гг. Картотека составила более 15000 контекстов. При первичной обработке данного материала нами выявлено более 3000 терминов, большая часть которых 2800 единиц - это термины греческого и латинского происхождения. Если проанализировать лингвистическую терминологию современного русского языка в аспекте обозначенных проблем, то выявятся следующие особенности функционирования лингвистических терминоединиц: 1 активизация терминов интегративного характера, употребляемых в смежных науках: лингвистике текста, риторике, культуре речи, когни-тивистике, прагматике, жеребило т в словарь лингвистических терминов и т. Жеребило т в словарь лингвистических терминов основу диссертации составляют исследования учёных, разработавших разные аспекты проблемы: работы В качестве теоретической базы послужили исследования по терминологии и терминографии: Лингвистическая терминология современного русского языка лек-сикографирована в двух основных типах изданий: 1 в словарях лингвистических терминов: Ахманова Исследования этих авторов связаны с терминологической проблематикой и дают общетеоретическую основу для изучения лингвистических терминов. Данная работа представляет собой многоаспектное исследование состояния лингвистической терминологии, в котором рассматриваются вопросы классификации терминов, особо выделены термины греко- латинского происхождения, выявлены закономерности жеребило т в словарь лингвистических терминов функционирования, исследованы вопросы терминологической деривации состав и функционирование СТ и СГ. Сформулированная цель и задачи исследования потребовали использования: 1 контекстуального, структурно-семантического анализа; 2 цифрового анализа; 3 описательного метода; 4 метода лингвостилистической абстракции. Научная новизна диссертации заключается в том, что в научный оборот введён новый терминологический материал: описаны СТ, заданные обширными списками лингвистических терминов, среди которых выделяется целый пласт новой терминологии интерколшунжема, интерлингва, интерлингвистика, неотшия, неономинация, эмерджент-ность, эмерджентный, фрейм, когнитивная лингвистика, скрипт и др. Дано описание состояния лингвистической терминологии в синхронном аспекте. В рамках этого описания обоснованы: 1 актуализация лингвистических терминов греко-латинского происхождения в современном русском языке, проявившаяся, в частности, в употреблении, в выявлении новых значений; 2 активизация терминов интегративного характера, в результате дальнейшего развития лингвистики текста, герменевтики, лингвофило-софии; 3 расширение состава СТ за счет терминологических единиц, в состав которых входят терминоэлементы: нео- интер- пара- соци о - логия, микро- макро- гипер- гипо- этно- мета- и др. При анализе системных жеребило т в словарь лингвистических терминов в лингвистической терминологии выявлены отношения синонимии, омонимии, антонимии. Выдвинутые и обоснованные в диссертационном исследовании положения, выводы и материалы могут быть использованы в лексикографической практике, в частности, для составления словаря лингвистических терминов и словообразовательного словаря. Материал исследования жеребило т в словарь лингвистических терминов на занятиях по курсу лексикологии, при разработке курсовых и дипломных работ. Положения, выносимые на защиту: 1 Расширился состав лингвистических терминов в современном русском языке за счет терминов, появившихся в рамках когнитивной, прагматической, философской парадигм. Мощность СГ составляет от 1 до 15 терминолексем, глубина - три ступени. Работа состоит из введения, двух глав, заключения. Объем диссертации - 227 страниц. В справочный аппарат диссертации входят: список литературы 208 наименованийсписок источников 24 наименованияприложение. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении характеризуется объект исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируются цель и задачи диссертационного исследования, основные положения, выносимые на защиту, отмечаются теоретическая значимость и практическая ценность диссертационного исследования. В первой главе «Лингвистическая терминология в современном русском языке 2001-2011 жеребило т в словарь лингвистических терминов. », состоящей из трёх параграфов, определены исходные понятия: Термин. Терминология; предпринята попытка разграничить терминологические и номенклатурные единицы; приведены различные классификации терминов; рассмотрены существующие словари лингвистических терминов и лингвистические жеребило т в словарь лингвистических терминов, Терминология - динамическая система, изменяющаяся во времени. Современная лингвистика по-прежнему использует термины, жеребило т в словарь лингвистических терминов традиционными: термин, терминосистема, терминополе, при этом изменилась их семантика: она расширилась. Сама лингвистика стала интердисциплинарной наукой, поскольку язык слов не только сохранил свою главную функцию в новых условиях, жеребило т в словарь лингвистических терминов и расширил сферу своего применения. Видоизменилось само понятие термин, оно вышло за пределы узкого лингвистического знания. Проанализировав ряд существующих в лингвистике точек зрения в определении исходных понятий, в жеребило т в словарь лингвистических терминов рабочих мы приняли следующие определения: 1 Термин - это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания, характеризующееся системностью, наличием дефиниции, тенденцией к однозначности в пределах своего терминополя, отсутствием экспрессивности. Лингвистическую терминологию мы трактуем и как совокупность терминов лингвистики, и как науку, изучающую данную совокупность. Терминосистема интерпретируется как внутренне организованная совокупность терминов. Лингвистическая терминология - сложная система, распадающаяся на отдельные подсистемы. «Терминология как совокупность слов - слуга двух хозяев: системы лексики и системы научных понятий. Тем самым термин не может быть идеальным примером идеального члена лексической системы», - писал В каком порядке группируются термины в системе, будет зависеть от системы данного языка. Традиционно единицей терминологической системы является значение термина, которое выступает как единство языкового и внеязыко-вого содержания. Любая терминологическая система состоит из иерархически связанных элементов. Именно структурированность межтерминологических связей и выявляет этот важный системный признак терминологии, которая находит свое выражение в иерархической упорядоченности терминологических рядов, соотнесенных и связанных с иерархическими отношениями между научными понятиями внутри этой дисциплины. Терминологические системы постоянно изменяются: одни термины детерминологизируются, другие появляются, то есть, эта система, в отличие от некоторых систем, постоянно находится в состоянии обновления, по мере развития той или иной области знаний. В новых условиях изменилось и понятие терминосистема. Оно расширилось, поскольку в информационном обществе происходит постоянный обмен между терминосистемами различных областей знаний. Лексему терминополе мы рассматриваем как своеобразную область существования термина, внутри которой термин обладает всеми характеризующими его признаками. Принадлежность к определенному полю является самым жеребило т в словарь лингвистических терминов признаком, отличающим термины-слова от обычных слов. Терминологическое поле можно рассматривать как самостоятельную структуру, вбирающую в себя под влиянием экстралингвистических факторов все новые и новые термины. Термин стремится к однозначности внутри своего поля. Жеребило т в словарь лингвистических терминов термин переносят из одной дисциплины в другую, частично или полностью меняя его значение, происходит ретерминологизация и как следствие возникает омонимия. Каждый термин-омоним имеет свое терминологическое поле. Употребление термина - это область его употребления, принадлежность термина к полю - это область его сугцествования как термина. В терминологическое поле, в отличие от лексического поля, входит не общая, а специальная лексика, соотнесённая со специальными понятиями. Терминополе реализует условия для создания и функционирования терминологических систем. В каждом терминополе складываются свои словообразовательные и словоизменительные парадигмы, невозможные в другом поле. Например, термину редукция соответствуют: прилагательное редуцируемый, глагол редуцировать, существительное редуцирование. Анализ лингвистического терминополя, то есть исследование структуры этого поля, выявление соотношения терминологического словопроизводства и образования терминологических словосочетаний является одной из актуальных задач терминологии. Когда термин теряет свою строгую концептуальность, системность, однозначность и приобретает прагматические свойства, он детермино-логнзируется, то есть возникает новое слово с терминологическим значением, требующее толкования. В современных условиях понятие терминополе изменилось: если раньше поле было внутрилингвистическим понятием, то в Жеребило т в словарь лингвистических терминов веке оно стало интерлингвистическим. В новых условиях происходит переход термина из одного поля в другое, активизировался процесс транстерминологизации. Вопрос о том, может ли любая часть речи быть термином, рассматривали многие лингвисты В Предисловии к своему словарю Ахманова обращает внимание на то, «что в европейских языках система существительных настолько развита, имеются настолько неограниченные возможности образовывать отглагольные существительные и отвлеченные существительные, образованные от основ прилагательных, что жеребило т в словарь лингвистических терминов состав терминологического списка для этих языков вполне может быть исчерпан существительными. Что касается глаголов, то для языковедческой терминологии они нетипичны и могут быть заменены отглагольными существитель- ными. Правда, есть несколько глаголов, которые довольно часто употребляются в лингвистическом метаязыке, например, такие как «склоняться», «спрягаться», «обособляться», «грамматикализовываться» и т. Мы придерживаемся точки зрения, что современный научный стиль характеризуется общей тенденцией к продуцированию полной дерива-ционно-частеречной парадигмы. В процессе работы над языковым материалом нами выявлены: а термины-номены: адресат, актив, аффикс, артикль, лингвистика, дискурс, коммуникация и др. Анализ языкового материала показывает, что самая высокая дискурсивная активность у терминов-номенов. Наречия входят в состав составных терминов. Термины могут быть однословными, двухсловными, могут включать до семи слов. Однословные термины могут быть простыми или корневыми, производными, а жеребило т в словарь лингвистических терминов композитами. Анализ языкового материала показал, что среди однословных терминов наиболее высокая дискурсивная активность у производных и композитных. С частеречной точки зрения однословные термины делятся на термины-существительные лингвистика, гипотеза, текстжеребило т в словарь лингвистических терминов грамматический, адвербиальный, сонорныйтермины-глаголы грамматикализоваться, склоняться. Наречия входят в состав составных терминов. Во многих исследованиях отмечается, что из всех видов словосочетаний наиболее удобными для терминологического употребления являются атрибутивные. Они включают определяемое и определяющее слова, которые устанавливают отношения их родовидовой зависимости. Из выявленных нами 2845 терминов 885 являются однословными, 1202 - двухсловные, 758 - составными. Двухсловные термины обнаруживают большую спаянность своих компонентов. Полилексемные термины имеют тенденцию к превращению в аббревиатуру. Связь между компонентами терминологического словосочетания жеребило т в словарь лингвистических терминов с помощью синтаксических средств языка. Двухкомпонентные термины-словосочетания строятся по общей модели: определяемое + жеребило т в словарь лингвистических терминов. Например, грамматическая жеребило т в словарь лингвистических терминов тегория, актуальное членение, типологическое исследование и другие. В трёхкомпонентных словосочетаниях выделяются три типа синтаксических жеребило т в словарь лингвистических терминов 1 определяющее + сложное определяемое; 2 сложное определяющее + определяемое; 3 два самостоятельных определяющих + определяемое. В процессах образования терминов греко-латинский терминофонд занимает ведущие позиции. Термины греческого и латинского происхождения способны включаться в сложные семантико-понятийные отношения в тексте. Довольно часто встречаются и гибридные термины, т. Например, безаффиксальный способ, вербальное изложение, модусное значение, пресуп-позитивные вкрапления, народная этимология, неактантное отглагольное существительное, непродуктивная основа и т. В современных условиях началось качественное обновление лингвистической терминологии. Обновление терминологии происходит по всем традиционным путям, но при этом актуализировались греко-латинские заимствования. Большинство проанализированных нами терминов более 90% процентов - слова, восходящие к греко-латинской традиции. В связи с обновлением терминологии включились глубинные процессы по актуализации терминов греко-латинского происхождения. В жеребило т в словарь лингвистических терминов рождения новых областей знания на стыке науки и сферы деятельности, в век синтеза возник большой пласт терминов интегра-тивного характера в рамках когнитивной, философской, прагматической парадигм, отражающие новые понятия. В современном русском языке появилось много номенклатурных единиц, переходящих в разряд терминов, само понятие система расширилось, наблюдается переход терминов в коммуникемы, появились новые знаки. В самой лингвистике появились термины, которые изначально не жеребило т в словарь лингвистических терминов лингвистическими например, концептология. В современном научном стиле происходит обмен между терминосисте-мами. Лингвистическая терминография в условиях информационного общества отражает новые процессы, происходящие в терминологии. В ней наметилась тенденция использования компьютерных программ и технологий для создания и эксплуатации словарей. Лингвистическая терминология жеребило т в словарь лингвистических терминов новые термины, в связи с чем, перед термино-графией встает задача описания новых терминологических единиц. В свете решения этой задачи появились различные типы словарей, в которых, наряду с традиционными терминолексемами, даются укрупненные единицы: таксоны, информационные модели и т. Современная лекси- кография призвана систематизировать лингвистическую информацию нового научного стиля. Во второй главе жеребило т в словарь лингвистических терминов терминологической системы лингвистики в современном русском языке» описан состав современной лингвистической терминологии. В данной главе предпринята попытка посредством контекстуального, структурно-семантического, цифрового и описательного методов обосновать расширение состава лингвистической терминологии современного языка, актуализацию терминов, восходящих к греко-латинской традиции, выявить закономерности функционирования данных терминов в современном научном стиле. Лингвистическая терминология - сложная система, состоящая из субсистем. Термины новых лингвистических школ и направлений, появляясь в языке, проецируются на терминологические традиции. Лексическая терминология представляет собой сложную, самоорганизующуюся систему, которая подвергается постоянным изменениям, как и весь язык. Современная отечественная лингвистическая терминология состоит из различных групп и подгрупп: традиционные лингвистические термины, термины, обозначающие понятия общей теории языка, термины литературоведения, термины лингвистики текста, риторические термины, термины, возникшие в рамках когнитивной, прагматической, философской парадигм жеребило т в словарь лингвистических терминов некоторые другие. Жеребило т в словарь лингвистических терминов первом параграфе описаны традиционные лингвистические термины. В новом научном стиле по-прежнему сохранился обширный пласт традиционных лингвистических терминов, который претерпел различные изменения в XXI веке. Интенсивное развитие культуры речи в конце прошлого века способствовало расширению терминосистемы данной области знания. В современной лингвистике актуализировались термины литературоведения, что обусловлено развитием стилистики, культуры речи. В условиях информационного общества в связи с возвратом к риторическим идеям внутри лингвистической терминологии наметилась тенденция интенсивного развития терминологической системы риторики. В жеребило т в словарь лингвистических терминов с тем, что в последнее время объединяются разные подходы к изучению языковых единиц, лингвистическая терминология пополнилась терминами из смежных наук. Во втором параграфе данной главы представлены термины, появившиеся в рамках когнитивной, философской и прагматической парадигм. Термины этой парадигмы, актуализировавшиеся в русском языке и отражающие наиболее ярко специфику когнитивного подхода, можно распределить на терминолексемы, отражающие: 1 ключевые для когнитивной науки понятия когниция, интеллект, значение, концепт, ментальная репрезентация, когнитивизм, конг ептуализаг ия, ментальный лексикон, модуль и т. В связи с тем, что в лингвистических исследованиях конца XX и начала XXI века активизировалась философская проблематика, в современной лингвистической литературе частотны термины философии: логос, аргумент, аргументация, аспект, объект, субъект, постулат, ассимиляция, перципировать, перцепция, форма, формализация, абстракция и т. Современный период развития лингвистики ознаменовался по выражению Жеребило т в словарь лингвистических терминов отличие от когнитивной лингвистики, в качестве новых объяснительных конструктов здесь жеребило т в словарь лингвистических терминов деятельностные категории речевые акты, намерения и цели говорящих, максимы Грайса, постулаты речевой коммуникации и т. Прагматическая парадигма представлена целой группой терминов, характеризующих отношения между высказыванием, говорящим и контекстом. В современной лингвистике частотны многие термины прагматической парадигмы адресат, адресант, агенс, реципиент, акт ре- чи, uHmepnpemai¡m высказывания, исходный материал сообщения, цель сообщения, контекст, ситуация общения, межличностные отношения, информативные речевые акты, клише, речевые формулы, репрезента-тивы, директивы, интеррогативы, перформативы, аппликация, прагматика языка, прагматическая функция, прагматический уровень языковой личности, прагматическое языкознание, инициальная фатиче-ская реплика начальная контактоустанавливающая реплика прагматический уровень, актант, ассертивная часть высказывания, ассер-11ИЯ, теория речевых актов, прагматический фактор, прагматические нормы речевого поведения. В современном русском языке частотны многие греко-латинские терминоэлементы. Проведённый нами семантический анализ выявил более 120 греко-латинских терминоэлементов, актуализировавшихся в современной лингвистике. Частотны также терминоэлементы этимонами которых являются префиксы и предлоги: а- ад-анти- de- ин- жеребило т в словарь лингвистических терминов н - pe- транс- квази- пост- ретро- суб- супер- супра- и другие. Небольшое количество терминоэлементов образованы от числительных, наречий, местоимений и глаголов: moho- npomo- би- уни- три- поли- эв- экзо- эндо- кин- -фикс- пан. Терминоэлементы делятся на смысловые корневые и служебные. Термины могут состоять из одного смыслового терминоэлемента, из смыслового и служебного, например, фраза, форма, морфа и префикс, ингрессив, мутатив и другие; из двух смысловых терминоэлементов с возможными включениями служебных жеребило т в словарь лингвистических терминов морфология, лингвостатистика, лексикология и другие. Терминоэлементы служат «строительным материалом» для создания терминов, составляющих различные словообразовательные типы. Нами рассмотрено 42 СТ, по которым образовался обширный пласт лингвистических терминов, функционирующих в современном русском языке. Часть из рассмотренных нами СТ является продуктивной. Анализ языкового материала выявил новые термины, пополнившие списки словообразовательных типов с терминоэлементами антроп о жеребило т в словарь лингвистических терминов антропоним, антропоцентризминтер- интеркоммуникема, интерлингвапара-паралингвистика, парапсихологияcoi¡u o - социолингвистика, со- гцшлект, социалемамикро- микротекст, микроконтекст, микротема, микротопонимика, микросемантика, микросегментмакро- макротекст, макроконтекст, макротема, макроэтноним, макросемантика, макросегментэтно- этнопсихология, этнокулътурология, этнографизм, этнолингвистика, этнонимы, этносемантика, этнотекстполи- полистшизм-логия эпистемология, когнитологияквази- квазизалог, квазисинонимы, квазиэтноним, квазислово, квазиграммемамета- метакатегория, метатеория, метафраза метатекстгипер- гипертекст, гиперлексема, гиперфонема, гиперсема, гиперконтекстгипо- гипотекст, гипосема, гипоконтекстнео- неоним, неономинация, неолингвистика. В работе рассмотрены словообразовательные гнёзда, с вершиной -терминолексемой греко-латинского происхождения. Структурный анализ выявил гнёзда-слова, гнёзда-пары слов, гнёзда-цепи, веерные гнёзда и древовидные гнёзда. Данные гнёзда подверглись анализу с точки зрения их мощности и глубины. В исследованных нами гнёздах предел мощности составил 15 терминолексем. Предел мощности словообразовательного гнезда стремится к бесконечности, новый этап развития лингвистики закрепляется появлением терминов, отражающих новые термины. Словообразовательные гнёзда подверглись также анализу глубины СГ. В исследуемом нами материале предельная глубина составила три ступени. Структурно-семантический анализ СГ позволяет сделать вывод о том, что структура СГ жеребило т в словарь лингвистических терминов вершиной-термином, восходящим к греко-латинской традиции, усложнилась, что привело к усилению их мощности. В лингвистической терминологии наблюдаются отношения синонимии, дублетности, омонимии, антонимии. Так, в современном русском языке частотны терминологические дублеты и синонимы. При этом следует разграничивать эти два явления. Например, стиль и слог входят в отношения синонимии, а не дублетности: частотно словосочетание публицистический стиль, но не функционирует в лингвистической литературе в том же самом значении термин публицистический слог. Термины тезаурусный и когнитивный при описании языковой личности применяются как дублетные, но при характеристике лингвистических направлений используется терминологическое словосочетание когнитивная лингвистика. Выражение тезаурусная лингвистика пока не существует. Следовательно, в одном контексте термины выступают как дублеты, в другом контексте как синонимы. Семантика и смысл жеребило т в словарь лингвистических терминов синонимы, но не дублеты. Семантикой может обладать отдельная языковая единица, а смысл появляется только в контексте, нет связного текста - нет смысла. В качестве примеров тер- минологических синонимов можно привести: лингвофилософш и философия языка, когнитивный - познавательный когнитивная лингвистика, но нет словосочетания познавательная лингвистика. Следовательно, дублеты полностью могут заменять друг друга, а синонимы различаются оттенками. В новом научном стиле происходит переход терминов из одного поля в другое, т. В результате транстерминологизации образуются межотраслевые омонимы. Например, термин изоморфизм функционирует и в математике, и в лингвистике, предикат, субъект, суждение, алфавит - в лингвистике и в логике, логос - в лингвистике, в философии, в математике, в риторике и т. Нами выявлены также термины-антонимы актуализация - дезак-туализация, терминологизация - детерминологизация, проклитика -энклитика, индикатив - пассив и т. Часть терминов выходит из употребления. В современном научном стиле не функционируют, например, термины: историология, пасимология, сематология, ономатология, литеральный и т. В Заключении сформулированы основные выводы диссертационной работы и намечены перспективы исследуемой темы. А именно: 1 проанализирована одна из основных проблем русистики - состояние лингвистической терминологии в современном русском языке; 2 использована процедурная модель обработки и описания СТ и СГ; 3 семантические и функциональные особенности лингвистических терминов описаны в синхронном аспекте с учетом новых научных достижений компьютерных и телекоммуникационных технологий ; 4 поставлены и решены задачи, связанные с семантическим анализом интернациональных терминоэлементов, используемых в лингвистической литературе, выявлены закономерности функционирования терминов в современном научном стиле; 5 в модель описания лингвистической терминологии были включены термины, расширившие реестр СТ и отражающие мощность СГ, а также введено описание структурно-семантических особенностей терминоэлементов, используемых в лингвистической литературе; 6 решение задач исследования стало возможным, благодаря достижениям в русской терминологии; 7 полученные решения позволяют перейти на новый уровень описания структурно-семантических и функциональных особенностей лингвистических терминов как в теоретическом, так и прикладном аспектах; результаты исследования были внедрены в учебный процесс Ингушского государственного университета. Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: 1. Алиева II Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН. «Вузовское образование и наука». «Языковая личность в современном мире». «Языковая личность в современном мире»: в 2 ч. Чеченская, 5 Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Алиева, Пятимат Магаметовна Введение. Лингвистическая терминология жеребило т в словарь лингвистических терминов современном русском языке 2001-2011 гг. Функционирование основных терминов и понятий лингвистики в новых условиях. Проблема разграничения терминологических и номенклатурных единиц. Актуальные проблемы классификации лингвистических терминов. Отражение лингвистических неономинаций в лингвистической терминографии. Состояние терминологической системы лингвистики в современном русском языке. Состав жеребило т в словарь лингвистических терминов лингвистической терминологии. Заимствования из греческого и латинского языков в лингвистической терминосистеме русского языка. Лингвистические термины в современной научной парадигме. Терминолексемы, называющие методы исследования в лингвистике. Актуализация латинских и греческих терминоэлементов в образовании терминов. Терминоэлемент как двусторонняя языковая единица. Словообразовательное гнездо в лингвистической терминологии. Закономерности функционирования терминов в современном научном стиле. Введение диссертации 2011 год, автореферат по филологии, Алиева, Пятимат Магаметовна Состоние лингвистической терминологии в современном русском языке 2001 — 2011гг. Именно в этот период многие традиционные научные проблемы приобрели новое звучание: 1 изучение терминов греко-латинского происхождения стало одной из актуальных задач общей и частной терминологии; 2 активизировались семантические исследования терминоэлемнтов, используемые при образовании лингвистических терминов; 3 расширился реестр словообразовательных типов СТпрогнозирующих образование лингвистической терминологии; 4 усложнилась структура словообразовательных гнезд СГчто связано с пополнением-терминологического фонда лингвистики. В условиях информационного общества изучение лингвистической-терминологии в русском языке изменило традиционно установленные границы ее описания и значительно расширило область исследований. Эпоха качественно новых научных достижений компьютерных жеребило т в словарь лингвистических терминов телекоммуникационных технологий наложила отпечаток, в первую очередь, на терминологию, как на наиболее интенсивно развивающийся пласт лексического состава языка, подвергшегося существенному влиянию экстралингвистических факторов. Актуальность темы диссертационного исследования определяется востребованностью жеребило т в словарь лингвистических терминов терминов и понятий, возникших за последнее десятилетие в современном русском жеребило т в словарь лингвистических терминов, необходимостью их терминографирования. Данное исследование жеребило т в словарь лингвистических терминов описанию состояния лингвистической жеребило т в словарь лингвистических терминов в синхронном аспекте 2001 — 2011 гг. Проблема исследования заключается в следующем: несмотря на то, что термины греко-латинского происхождения рассматривались в лингвистической литературе, однако в современном русском языке появились новые тенденции в развитии терминологии, которые до конца не исследованы. Более того актуализировалась греко-латинская терминология, которая составляет более 90% от всего терминологического фонда. Проблема исследования обусловлена противоречиями, возникшими между старым и новым знанием. Так, активизация терминов греко-латинского происхождения привела к появлению новых значений, требующих своего осмысления. В отдельных случаях расширилась семантика интернациональных терминоэлементов, что привело к интенсивному терминообразованию в русистике. Списки, которыми заданы СТ, пополнились новыми производными терминами. Усложнение структуры СГ повлекло усиление их мощности. Объектом исследования является лингвистическая терминология в современном русском языке. Предмет исследования - семантические, словообразовательные характеристики лингвистической терминологии в современном русском языке и закономерности ее функционирования в современной лингвистической литературе. Цель диссертационного жеребило т в словарь лингвистических терминов - описание состояния лингвистической терминологии в русском языке в синхронном аспекте. Сформулированная цель определила следующие теоретические и практические задачи: 1. Исследовать теоретические основы описания лингвистических терминов, в связи с чем: а определить основные понятия {термин, терминология, терминосистема, терминополе ; б рассмотреть отличие терминологических единиц от номенклатурных; в дать обзор словарей лингвистических терминов и лингвистических энциклопедий; 2. Произвести семантический анализ интернациональных терминоэлементов, используемых в лингвистической терминологии. Выявить закономерности функционирования греко-латинских терминов в современной лингвистической литературе. Описать словообразовательные типы, функционирующие в области терминообразования; 5. Рассмотреть синхронное состояние терминологических гнёзд; проанализировать их с точки зрения структуры, мощности и глубины. Языковой материал был выделен методом сплошной выборки из текстов статей, опубликованных в журнале «Вопросы языкознания» 2001 — 2011 гг. Картотека составила более 15000 контекстов. При первичной обработке данного материала нами выявлено более 3000 терминов, большая часть которых 2800 единиц - это термины греческого и латинского происхождения см. Если проанализировать лингвистическую терминологию современного русского языка в аспекте обозначенных проблем, то выявятся следующие особенности функционирования лингвистических терминоединиц: 1 активизация жеребило т в словарь лингвистических терминов интегративного характера, употребляемых в смежных науках: лингвистике текста, риторике, культуре речи, когнитивистике, прагматике, философии и т. Методологическую основу диссертации составляют исследования учёных, разработавших разные аспекты проблемы: работы В качестве теоретической базы' послужили исследования по терминологии и терминографии: Лингвистическая терминология современного русского языка лексикографирована в двух основных типах изданий: 1 в словарях лингвистических терминов: Ахманова Исследования этих авторов связаны с терминологической проблематикой и дают общетеоретическую основу для изучения лингвистических терминов. Данная работа представляет собой многоаспектное исследование состояния лингвистической терминологии, в котором рассматриваются вопросы классификации терминов, особо выделены термины греко-латинского происхождения, проанализированы терминоэлементы особенности их функционирования, вопросы терминологической деривации состав и функционирование СТ и СГ. Сформулированная цель и задачи исследования потребовали использования: 1 контекстуального, структурно-семантического анализа; 2 цифрового анализа; 3 описательного метода; 4 метода лингвостилистической абстракции. Научная новизна диссертации заключается в том, что в научный оборот введён новый терминологический материал: описаны СТ, заданные обширными списками лингвистических терминов, среди которых выделяется целый пласт новой терминологии интеркоммуникема, интерлингва, интерлингвистика, неонгшия, неономинация, эмерджентностъ, эмерджентный, фрейм, когнитивная лингвистика, скрипт и др. Дано описание состояния лингвистической терминологии в жеребило т в словарь лингвистических терминов аспекте и в рамках этого описания обоснованы: 1 актуализация лингвистических терминов греко-латинского происхождения в современном русском языке, проявившаяся, в частности, в употреблении, в выявлении новых значений; 2 активизация терминов интегративного характера, в результате дальнейшего развития лингвистики текста, герменевтики, лингвофилософии; 3 расширение состава СТ за счет терминологических единиц в состав которых входят терминоэлементы: нео- интер- пара- соци о - логия, микро- макро- гипер- гипо- этно- мета- и др. При анализе системных отношений в лингвистической терминологии выявлены отношения синонимии, омонимии, антонимии. Выдвинутые и обоснованные в диссертационном исследовании положения, выводы и материалы могут быть использованы в лексикографической практике, в частности, для составления словаря лингвистических терминов и словообразовательного словаря. Материал исследования может быть использован на занятиях по курсу лексикологии, при разработке курсовых и дипломных работ. Положения, выносимые на защиту: 1 Расширился состав лингвистических терминов в современном русском языке за счет терминов, появившихся в рамках когнитивной, прагматической, философской парадигм. Мощность СГ составляет от 1 до 15 терминолексем, глубина-три ступени. Основные положения работы докладывались на заседании кафедры русского языка ИнгГУ, а также были апробированы на научных и научно-практических конференциях, в том числе на 1-ой Международной научно-практической конференции «Языковая личность в современном мире» Магас 2010на Всероссийской научной конференции « Русский язык как язык межнационального общения в образовательном, научном и культурном пространстве полиэтнической России» Магас, 2007на Региональной научно-практической конференции «Вузовское образование и наука» Магас, 2007на Региональной научно-практической конференции « Вузовское образование и наука» Магас, 2008на Региональной научно-практической конференции «Вузовское образование и наука» Магас, 2010на Межвузовской научно-практической конференции «Языковая личность в современном жеребило т в словарь лингвистических терминов Магас, 2009. Цели и задачи настоящего исследования обусловили его структуру: диссертация жеребило т в словарь лингвистических терминов из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Заключение научной работы диссертация на тему "Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке" Выводы В состав жеребило т в словарь лингвистических терминов лингвистической жеребило т в словарь лингвистических терминов входят: традиционные лингвистические термины, жеребило т в словарь лингвистических терминов, возникшие в рамках когнитивной, философской и прагматической парадигм. В новом научном стиле по-прежнему сохраняется общирный пласт традиционных лингвистических терминов, который жеребило т в словарь лингвистических терминов различные изменения в XXI веке. Интенсивное развитие культуры речи в конце прошлого века способствовало расширению терминосистемы данной области знания. В современной лингвистике актуализировались термины литературоведения, что обусловлено развитием стилистики, культуры речи. В условиях информационного общества в связи с возвратом к риторическим идеям внутри лингвистической терминологии наметилась тенденция интенсивного развития терминологической системы риторики. В связи с тем, что в последнее время объединеняются разные подходя к1 изучению языковых единиц, лингвистическая терминология пополнилась терминами из смежных наук. В; современных лингвистических исследованиях активизировалась философская- проблематика, и в научный обиход введен большой пласт терминов лингвофилософской парадигмы. Это прежде всего термин логос и ряд терминов генетически восходящих к нему: логика, логический, логичность речи, логограмма, логические приемы, и т. Высокую дискурсивную активность в современной лингвистике имеют такие философские термины как: аспект, объект, форма, постулат, абстракция, субъект и ряд других терминов. Такие термины психолингвистики как речевая деятельность, речевой акт, речевое действие также частотны в современном информационном обществе. В последнее время в лингвистику пришло много терминов когнитивной и прагматической- парадигм: когнитивный, когнитивизм, когнитивная грамматика, когнитивная лингвистика, когнитивная метафора, фрейм, эпистемология, компьютерная метафора, концепт, модель, прагматика, иллокутивная функция высказывания и многие другие. Что касается языкового жеребило т в словарь лингвистических терминов терминов, в современной лингвистической литературе частотны многие термины греко-латинского происхождения. Данные жеребило т в словарь лингвистических терминов обогащали русский язык на всех этапах его развития. Большая часть заимствованных терминов — термины-словосочетания, в состав которых входят от двух до семи компонентов, и цельнооформленные термины. В современной лингвистической литературе актуализировались многие греко-латинские терминоэлементы. Это связано, в первую очередь, с наметившейся в конце XX - начале XXI века тенденцией интернационализации терминов в научном стиле информационного общества. На основе греко-латинских терминоэлементов образовано большое количество продуктивных словообразовательных типов. Анализ языкового материала показывает, что каждый производный' термин возникает в языке на основе строго определённого значения производящей терминолексемы. В процессе функционирования связи производного термина в СГ могут расширяться, в результате заимствования и других значений производной терминолексемы, испытывать семантическое влияние других терминов данного гнезда, обусловленные как самой системой языка, так и экстралингвистическими факторами. При этом, если вершина гнезда многозначна, производные терминолексемы могут группироваться вокруг разных его значений например, термины-вершины гнезда, в состав которых входят терминоэлементы -верб- -логос- и другие. Анализируемый языковой материал подтверждает заключение о том, что состав производных терминолексем по частеречной принадлежности разнообразен: существительные, прилагательные, глаголы, наречия. Что касается наречий, они входят в составные термины и являются строительным материалом составных номинаций. Результат структурно-семантического анализа СГ позволяет нам сделать вывод о том, что одним из факторов, определяющим продуктивность СГ является то, какой частью речи представлена вершина гнезда. Наибольшую мощность и глубину имеют СГ, вершины которых имена существительные. Словообразовательное гнездо не является закрытой системой, его состав не остаётся постоянным: гнёзда могут пополняться новыми терминолексемами, некоторые термины уходят из-за деэтимологизации. Способность греко-латинских жеребило т в словарь лингвистических терминов образовывать производные, словообразовательные цепи, приобретать русские аффиксы является показателем активного усвоения данных терминов современным информационным обществом. Глобальные изменения, происходящие в современном мире, интеграция различных подходов в исследовании языковых явлений способствовало появлению нового стиля изложения жеребило т в словарь лингвистических терминов информации. Одной из отличительных черт нового научного стиля — активизация терминов интегративного характера. Современный русский язык вбирает в себя систему лингвистических метаописаний, которая представлена различными теориями, направлениями, концепциями. Объективные знания о языковых фактах, изложенные лингвистами в монографиях, научных статьях, докладах и т. Жеребило т в словарь лингвистических терминов Теоретическое исследование и практическое описание лингвистических терминов - является важной составляющей современной лингвистики. Одно из приоритетных мест занимает греко-латинская терминология. В конце XX - в начале XXI происходит быстрое обновление лингвистической терминологии. Обновление происходит по всем трем традиционным путям, но в новых условиях актуализировались термины, восходящие к греко-латинской традиции. Интеграция научного знания и обновление современных гуманитарных наук способствует тому, что внутридисциплинарные изыскания переходят в междисциплинарные. Это обуславливает формирование новых направлений исследований и способствует появлению новых терминов. В новых условиях расширилась сфера употребления терминов: термин стал интеркоммуникемой. Лингвистическая терминология пополнилась терминами интегративного характера: лингвофилософия, лингвокультурология, лингвопсихология, когнитивная лингвистика, когнитивная жеребило т в словарь лингвистических терминов, интерлингва, интерлингвистика, лингвогеография, фрейм и ряд других. В процессе исследования состояния лингвистической терминологии русского языка в синхронном аспекте были изложены теоретические и практические основы описания терминов: 1 определены основные жеребило т в словарь лингвистических терминов и понятия: термин, терминосистема, терминополе, терминология, 2 предпринята попытка разграничения терминологических и номенклатурных единиц; 3 рассмотрены существующие словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии. Определяя базовые понятия лингвистической терминологии, мы проанализировали ряд существующих в лингвистике трактовок и выбрали в качестве рабочей трактовку термина Васильевой: «слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания и деятельности»; в процессе жеребило т в словарь лингвистических терминов были учтены наиболее часто выделяемые характеристики термина: а связь термина с понятием; б системность; в однозначность в пределах своего терминополя или стремление к однозначности ; г отсутствие экспрессивности; д стилистическая нейтральность. Лексема терминология функционирует в работе в двух основных значениях; а терминология как совокупность терминов; б терминология как отрасль знания, изучающая совокупность терминов. Лингвистическая терминология трактуется как: а совокупность лингвистических терминов; б наука, изучающая совокупность лингвистических терминов. Понятие терминосистема рассматривается как внутренне организованная совокупность терминоединиц лингвистики, связанные устойчивыми инвариантными отношениями. Терминополе интерпретируется в работе как совокупность слов относящихся к одной предметно-понятийной области. Проанализировав взгляды современных терминоведов на основные понятия лингвистической терминологии, мы пришли к выводу, у терминов, ставших традиционными, термин, терминосистема, терминополе изменилась семантика: она расширилась. Сама лингвистика стала интердисциплинарной наукой, поскольку язык расширил сферу применения своих функций. В новых условиях видоизменилось само понятие термин, оно выходит за пределы узкого лингвистического знания, став интеркомму никемой. В современных условиях происходит обмен между терминосистемами различных наук, в связи с чем понятие терминосистема расширилось. В новых условиях активизировался жеребило т в словарь лингвистических терминов перехода терминов из одного поля в другой, что способствовало изменению понятия терминополе: если раньше поле было внутрилингвистическим понятием, то в условиях информационного общества оно стало интерлингвистическим. В современном русском языке появилось большое количество номенклатурных единиц, претендующих на то, чтобы быть терминами. В связи с чем, в ходе нашего исследования встала проблема разграничения номенклатурных и терминологических единиц. Рассмотрев вопрос о статусе терминологических и номенклатурных единиц, разницу между термином и номеном мы видим в том, что номен только называет единицу, но не раскрывает понятия, что делает термин. Номенклатуру мы рассматриваем жеребило т в словарь лингвистических терминов названия конкретных объектов данной науки, а терминология включает в себя обозначения отвлеченных понятий и категорий. Количество номенов может быть необозримым, по сравнению с терминами. Однако жесткой границы между ними нет. Единицы содержания как терминов, так и номенов лежат в одном и том же поле понятий. Номенклатура не столько противопоставлена терминологии, сколько включена в нее как содержательно наиболее конкретный ее уровень. Лингвистическая терминология русского языка пополнилась большим пластом терминов интегрального характера: лингвофилософские термины, термины когнитивно-дискурсивной и прагматической парадигм и т. Поскольку эти парадигмы не были раньше жеребило т в словарь лингвистических терминов в таком объеме в лингвистике, актуализировалась проблема их классификации. Термины могут классифицироваться по разным признакам: а по степени абстрактности универсальные и уникальные термины ', б по принадлежности к той или иной терминосистеме традиционные термины индивидуальные термины ; в по генетическому признаку исконно русские термины, заимствованные, созданные на базе греко-латинских терминоэлементов ; г по составу цельнооформленные термины и составные. Анализ языкового материала показал, что в современной лингвистической литературе более частотны составные термины. Частеречный анализ терминов показывает, что большая часть терминов выражена именами существительными и прилагательными. В современном информационном обществе функционируют также и термины-глаголы. Наречия функционируют как компоненты составных терминов. В условиях информационного общества возрос интерес к лингвистической терминографии, в которой наметилась тенденция использования компьютерных программ и технологий для создания и эксплуатации словарей. Компьютерные технологии обработки текста позволяют автоматически создавать словарные статьи, хранить словарную информацию, обрабатывать ее. Использование компьютерных технологий позволяет упростить процесс сбора и хранения лексикографической информации, используя вместо картотеки базу данных, позволяющую автоматически сортировать, отбирать нужные примеры, классифицировать их. Поиск примеров и составление картотеки происходит гораздо быстрее, поскольку компьютер выбирает нужные примеры из корпусов текстов, хранящихся в нем в автоматическом режиме. Анализ словарей, описывающих термины и понятия лингвистики, позволил выделить следующие их основные типы по способу презентации лексикографической информации: лингвистические энциклопедии и словари лингвистических терминов. Словари лингвистических терминов подразделяются в свою очередь на: 1 алфавитные толковые;2 переводные; 3 идеографические тезаурусы, которые включают различные таксоны, внутри которых термины группируются вокруг того или иного понятия, образуя тематические ряды и гиперо-гипонимические группировки; 4 словари, построенные на основе функционально-стилистического инварианта системы языка. Использование всех типов словарей в лингвистической терминографии представляется нам наиболее перспективным вариантом теоретической и прикладной лексикографии, так как ни один вид словаря в отдельности не дает полную информацию о терминосистеме лингвистики. Алфавитные словари отражают значение каждой терминолексемы в отдельности; идеографические тезаурусы дают полную информацию о взаимосвязях внутри терминологического поля; словари, построенные на основе функционально-стилистического инварианта системы языка, позволяют рассмотреть во взаимосвязи форму, функционирование и семантику термина. Использование всех типов словарей, на наш взгляд, позволит получить наиболее полную и комплексную информацию о лингвистической терминосистеме. Во второй главе был рассмотрен состав современной лингвистической терминологии, в который входят следующие группы терминов: а традиционные лингвистические термины; б терминолексемы, пришедшие в лингвистику из смежных наук; в общенаучные термины. Анализ языкового материала показал, что состав лингвистической терминологии в современном русском языке расширился, что обусловлено возникновением множества новых направлений в лингвистике, появлением новых наук на «стыке» лингвистики с другими науками: лингвофилософии, когнитивной лингвистики, этнолингвистики, этнопсихолингвистики, эпистемиологии и других, что способствовало пополнению лингвистической-терминологии новыми терминами интегративного характера. Большая часть новых терминов восходят к греко-латинской традиции. В научном стиле современного информационного общества высока дискурсивная активность этих терминов в связи с наметившейся в последнее время тенденцией создания международной терминологии, единых наименований понятий и явлений современной науки. В этих условиях термины греко-латинского происхождения продолжают оставаться незаменимым средством лаконичности и точности передачи информации в научных текстах. Наряду с цельнооформленными терминами и терминами-словосочетаниями актуализировались греко-латинские терминоэлементы. В процессе нашего исследования нами выявлено более 120 терминоэлементов, частотные в научном стиле современного информационного общества. Большинство: греко-латинских терминоэлементов утратило часть своих первоначальных значений, некоторые терминоэлементы приобрели новые значения. Наибольшая часть, рассмотренных нами терминоэлементов, является продуктивной, деривация на их основе в современном информационном обществе продолжается, обогащая лингвистическую терминологию русского языка. Небольшая часть терминоэлементов ан- ano- диа- ката- про- амфи- является непродуктивной, то есть не способна образовывать новы слова. Греко-латинские терминоэлементы могут присоединяться как к исконным, так и к различным заимствованным корням. Заимствованные греко-латинские терминоэлементы оказывают влияние на словообразовательные процессы русского языка. В последнее время наметилась тенденция увеличения приставочных жеребило т в словарь лингвистических терминов с терминоэлементами анти- архи- ультра- супер- нео- пара- интер- и т. Пополнились списки словообразовательных типов. В научном стиле, сформировавшемся в современном информационном обществе, широко представлены СТ с терминоэлементами антроп о - авто- анти- интер- napa- de- транс- соци о - микро- макро- этно- архи- нео- ультра- супер- поли- -морф- -график, -логия, квази- гипер- гипо- -ика, -лингв- моно. Данные СТ активно пополняются новыми терминами: неолингвистика, неонимы, неономинация. В ходе нашего исследования выявлены все типы словообразовательных гнезд: гнезда-слова, гнезда пары слов, гнезда-цепи, гнезда-пучки и гнезда-деревья. Мощность СГ с вершиной-термином греко-латинского происхождения составила от 1 до 15 терминолексем, глубина - три ступени. Структурно-семантический анализ СГ позволяет сделать вывод о том, что структура СГ с вершиной-термином, восходящим к греко-латинской традиции, усложнилась. Выявлены следующие закономерности функционирования терминов греко-латинского происхождения: а в свете новых достижений лингвистики трактовка части терминов изменилась {логос, инференция, пропозиция, информация, внимание, жеребило т в словарь лингвистических терминов и т. В современном русском языке частотны многие терминологические дублеты и синонимы. При этом следует разграничивать эти два явления. Например, стиль и слог входят в отношения синонимии, а не дублетности: частотно словосочетание публицистический стиль, но не функционирует в лингвистической литературе в том же самом значении публицистический слог. Термины тезаурусный и когнитивный при описании языковой личности применяются как дублетные, но при характеристике лингвистических направлений используется терминологическое словосочетание когнитивная лингвистика. Выражение тезаурусная лингвистика пока не существует. Следовательно, в одном контексте термины выступают как дублеты, в другом контексте как синонимы. Семантика и смысл — синонимы, но не дублеты. Семантикой может обладать отдельная языковая единица, а смысл появляется только в контексте, нет связного текста — нет смысла. В качестве примеров терминологических синонимов можно привести: лингвофилософия и философия языка, когнитивный — познавательный когнитивная лингвистика, но нет словосочетания познавательная лингвистика. Следовательно, дублеты полностью могут заменять друг друга, а синонимы различаются оттенками. В новом научном стиле происходит переход терминов из одного поля в другое, т. В результате транстерминологизации образуются межотраслевые омонимы. Например, термин изоморфизм функционирует и в математике, и в лингвистике, предикат, субъект, суждение, алфавит — в лингвистике и в логике, логос - в лингвистике, в философии, в математике, в риторике и т. Нами выявлены также термины-антонимы актуализация — дезактуализация, терминологизация — детерминологизация, проклитика — энклитика, индикатив — пассив и т. Часть терминов выходит из употребления. В современном научном стиле не функционируют, например, термины: историология, пасимология, жеребило т в словарь лингвистических терминов, ономатология, литеральный и т. Перспектива данной работы заключается в более детальном исследовании частных терминологических подсистем в новых условиях. Перспективу данного направления мы видим и в углубленном рассмотрении нового состава терминологии, словообразовательных типов и словообразовательных гнезд в аспекте их функционирования в условиях информационного общества. Идеи и методы современной структурной лингвистики. Очерки по общей и русской лексикографии. Проспект работы «Основные вопросы общего языкознания». Введение в прикладную лингвистику. Классификация словообразовательных гнёзд русского существительного. Термин как единица логоса. Методические указания по разработке и совершенствованию научной и технической терминологии и номенклатуры. Лексикология и лексикография: Избр. Костомаров; АНСССР, Отд-ние литературы и яз. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии 1939 г. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. Когнитивно-информационная природа термина на материале терминологии средств массовой информации. Словянско-русский этимологический словарь 26. Язык научного общения: вопросы методологии. Язык жеребило т в словарь лингвистических терминов общения: вопросы методологии Исследование гнёзд сложных жеребило т в словарь лингвистических терминов в русском языке на базе аппликативной модели: Автореф. Лингвистические основы учения о терминах. Введение в терминологическую лексикографию: Учеб. Проблемы нормализации строительной терминологии. Лотте Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. Избранные труды по языкознанию: Пер. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. Лексика русского языка и принципы её описания. Особенности понятийно-категориального аппарата стилистики, культуры речи, теории текста и его классификация. Отбор языковых единиц в учебных словарях по стилистике русского языка, культуре речи, теории текста. Термины и понятия лингвистики. Лингвостилистическая абстракция как метод исследования. Магас: ИнгГУ, 2003; Нальчик: Эль-Фа', 2005. Вопросы его истории и современного состояния. Семантика терминов категории процессов: термины-имена действия, включающие именные основы : Автореф. Семантика и мотивированность терминов. Особенности номинации в области научно-технической терминологии. Общая и русская идеография опыт теории лингвистических словарей- тезаурусов. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. Компоненты содержательной структуры слова. Иноязычные слова в современном жеребило т в словарь лингвистических терминов языке. Русское слово, своё и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. Лекции по истории русского литературного языка X — середина XVIII вв. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. Хрестоматия по истории русского языкознания. Основы построения научно-технической терминологии. Архив КНТТ АН СССР. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. Методика стандартизации научно-технической терминологии. Основные вопросы словообразования в современном русском языке. Опыт общей теории лексикографии. Из записок по теории словесности. Терминология в социальных науках. Словообразовательная полисемия и омонимия: Число и вид АНСССР Ин-т рус. Современный словарь иностранных слов. Общая терминология: Вопросы теории. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде: Автореф. Проблемы становления гнездового словообразовательного словаря. Единицы словообразовательной системы русского языка их лексическая реализация. Серия литературы и языка. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. Производные военные термины жеребило т в словарь лингвистических терминов английском языке. Словообразовательный тип основа усвоения орфографии производных слов из опыта : Методические указания. Об определении лингвистических терминов жеребило т в словарь лингвистических терминов типологии интерпретации. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Автореф. Определение терминов и понятийная структура терминологии. Языковая система жеребило т в словарь лингвистических терминов речевая деятельность. Теория поля в лингвистике. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов с английскими эквивалентами. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Краткий словарь лингвистических терминов. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической обработке текста. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической обработке текста. Учебный словарь по стилистике русского языка и культуре речи. Учебный нормативно-стилистический словарь для учащихся VII классов. Учебный нормативно-стилистический словрь для учащихся VII классов. Учебный словарь по культуре речи. Грозный: ЧГПИ, 1995, Изд-е 2-е. Введение в языкознание: Словарь-справочник. Грозный: ЧТУ, жеребило т в словарь лингвистических терминов, Изд-е 2-е. Введение в языкознание: Словарь-справочник. Грозный: ЧТУ, 1998, Изд-е 2-е. Методы исследования в языкознании: Словарь терминов. Термины и понятия лингвистики. Назрань: Пилигрим, Изд-е 5-е, исправленное и дополненное, 2010. Словарь этнолингвистических понятий жеребило т в словарь лингвистических терминов терминов. Толковый словарь иноязычных слов: Около 25000 слов и словосочетаний. Новейший большой толковый словарь русского языка. Краткий словарь когнитивных терминов. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. Французско-русский словарь лингвистической терминологии. Основные понятия морфемики в терминах краткий словарь-справочник. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Новейший словарь иностранных слов и выражений. Словарь русской ономастической терминологии. Словарь русской ономастической терминологии. Избранные труды по языкознанию. Словарь славянских лингвистических терминов. Современный словарь иностранных слов. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических жеребило т в словарь лингвистических терминов. Краткий словарь-справочник современных лингвистических терминов в цитатах. Этимологический словарь русского языка. Краткийэтимологический словарь русского языка. Принципы семантического описания фразеологии. Конвенции как прагматический фактор диалогического общения. О статусе звука ц.

Также смотрите:

Комментарии:
  • Ольга Шмелева

    24.11.2015